Tagi: dokument wielojęzyczny

Tłumaczenia przysięgłe – zaufaj specjalistom [MAT. PARTNERA]

W życiu bywa różnie, nigdy nie wiadomo kiedy pojawi się konieczność skorzystania z tłumaczeń przysięgłych. Warto wtedy zgłosić się do profesjonalistów.
Fot. mat. partnera. Tłumaczenia powinny być wykonane rzetelnie i z dbałością o szczegóły.

Tłumaczenia przysięgłe przydatne są w różnych życiowych sytuacjach. Nigdy nie wiadomo kiedy będziesz musiał z nich skorzystać. Wypadek samochodowy za granicą, dokumenty urzędowe z innych państw, czy dokumentacja sądowa lub sprawy notarialne. To tylko niektóre przykłady, które dobitnie udowadniają, że tłumaczenia przysięgłe są niezbędne w niektórych przypadkach. Mimo znajomości języka obcego, ważne dokumenty potrzebują tłumaczenia przysięgłego, by urząd lub sąd je przyjął. Jednak nie warto zgłaszać się do pierwszej lepszej firmy. Lepiej wybrać taką, która ma duże doświadczenie i wiedzę z tego zakresu. AmaR24 to grupa specjalistów z zakresu tłumaczeń przysięgłych, zarówno pisemnych jak i ustnych.

Czym jest tłumaczenie przysięgłe?

Tym, co odróżnia tłumaczenie przysięgłe od zwykłego tłumaczenia to przede wszystkim forma, w jakiej sporządzany jest dokument. Tłumaczenie przysięgłe jest w formie drukowanej a na każdej pojedynczej stronie widnieje pieczęć i podpis sporządzony przez tłumacza przysięgłego. Na końcu dokumentu znajduje się specjalna klauzula poświadczająca z numerem dokumentu w repertorium tłumacza. Tłumaczenie przysięgłe stanowi dokument potwierdzający w innym języku treść dokumentu oryginalnego obcojęzycznego.

Zarówno tłumaczenie zwykłe, jak i przysięgłe powinno być wykonane równie rzetelnie i z dbałością o szczegóły. Jednak ogromna różnica między jednym i drugim polega w głównej mierze na odpowiedzialności jaką ponosi tłumacz. Tłumaczenie przysięgłe może sporządzać jedynie osoba, która posiada do to odpowiednie i niezbędne uprawnienia i potwierdzającą je pieczęć. Z kolei zwykłemu tłumaczowi wystarczy wysoka znajomość języka obcego i posługiwania się nim zarówno w piśmie, jak i mowie, a żadne uprawnienia nie są wymagane by nazywać się tłumaczem.

Zawód tłumacza przysięgłego należy do grupy zawodów zaufania publicznego. Tłumacząc dokumenty, potwierdza on ich zgodność z oryginałem pod groźbą odpowiedzialności prawnej i utraty swych uprawnień do zawodu. Dlatego żaden tłumacz przysięgły nie będzie ryzykował podstemplowania się pod niezgodnym z oryginałem lub wadliwym dokumentem.

Jak wybrać biuro tłumaczeń?

Jeśli musisz skorzystać z tłumaczenia przysięgłego, zwróć uwagę na kilka kwestii w wyborze specjalistów, którym zlecisz to zadanie. Jak wybrać dobrego tłumacza przysięgłego w Warszawie?

Sprawdzając biuro tłumaczeń przysięgłych warto sprawdzić jak duże jest biuro, jak wieloma tłumaczami dysponuje, a także jak długa jest jego historia działalności na rynku. Istnieje wiele małych biur, które nie gwarantują niczego, tak samo jak istnieją tłumacze przysięgli, którzy notorycznie się mylą i wielokrotnie poprawiają dokumenty. Z tego względu lepiej wybierać większe biura, działające dłużej na rynku i dysponujące wieloma tłumaczami przysięgłymi, którzy mają większe doświadczenie.

Warto sprawdzić biuro tłumaczeń pod kątem opinii wcześniejszych klientów. Zadowoleni klienci są wizytówką samą w sobie. Równie ważne jest, czy biuro współpracuje wyłącznie z doświadczonymi tłumaczami, oferując przy tym wiele języków, czy raczej specjalizuje się w jednym lub kilku językach, a tłumacz przysięgły je prowadzący jedynie sprawdza i stempluje dokumenty tłumaczone przez osoby o mniejszym doświadczeniu. Wybór małych biur lub usług jednego tłumacza stwarza ryzyko dłuższych terminów tłumaczeń oraz mniejszej dbałości o procedury zapewniające zawsze tę samą najwyższą jakość. W AmaR24 wszystko odbywa się zgodnie z procedurami wypracowanymi od lat, a doświadczenie przy wyborze i selekcji najlepszych tłumaczy na rynku są gwarancją wysokiej jakości tłumaczeń i najkrótszych możliwych terminów.

Zawsze warto poznać opinie innych klientów. Konkurencja jest duża, dlatego zawsze decyduj się na biuro tłumaczeń, które posiada nienaganne referencje i opinie w Internecie. AmaR24 to cenione duże biuro tłumaczeń z kilkoma lokalnymi oddziałami i z wieloletnim doświadczeniem, gdzie szybko załatwisz tłumaczenie swoich dokumentów. W wielu przypadkach liczy się czas, dlatego nasi klienci zawsze otrzymują profesjonalną wycenę maksymalnie w ciągu 1 godziny od zapytania oraz szybką realizację powierzonych tłumaczeń. Nie da się zrobić czegoś dobrze i mega tanio. Chociaż oferujemy konkurencyjne ceny, praca dobrych tłumaczy jest wymagającą dziedziną. Tłumaczenia dodatkowo są poddawane redakcji i korekcie, co sprawia, że dokument zawsze pozbawiony jest błędów i wad.

Nie bez znaczenia jest również specjalizacja, którą oferuje biuro tłumaczeń. W naszym zespole zatrudniamy specjalistów z wielu dziedzin, dzięki temu jako klient masz pewność poprawności tłumaczeń nawet bardzo branżowych i specjalistycznych tekstów i dokumentów. Zlecając tłumaczenie przysięgłe masz pewność, że podejmie się go w pełni kompetentna osoba z doświadczeniem i specjalizacją nie tylko we właściwym języku ale i znająca branżę z jakiej pochodzi tekst.

Jak dzielimy tłumaczenia?

Wysokiej jakości biuro tłumaczeń przysięgłych specjalizuje się z różnorodnych dziedzinach i specjalizacjach, dlatego u nas znajdziesz tłumaczenia przysięgłe zarówno dokumentów urzędowych, notarialnych i sądowych oraz dokumentacji samochodowej, jak i tłumaczenia specjalistyczne z wielu dziedzin, a także tłumaczenia ustne przysięgłe i zwykłe w tym tłumaczenia konferencyjne, symultaniczne i konsekutywne oraz biznesowe, a nawet tłumaczenie przez platformy do telekonferencji oraz przez telefon i wiele innych.

Tłumaczenia dokumentów urzędowych. Załatwianie spraw w urzędach to zmora wielu ludzi. Być może musisz zgłosić się do urzędu z zagranicznymi dokumentami. W takim wypadku powinieneś zgłosić się do AmaR24, czyli tłumaczenia przysięgłe Warszawa. Tłumaczymy na podstawie oryginałów, kopii, wersji elektronicznej. Warto mieć na uwadze jednak, że zdecydowana większość dokumentów urzędowych wymaga tłumaczenia z oryginału, aby urząd je zaakceptował, szczególnie jeżeli oryginał jest w formie dokumentu z podpisami i pieczęciami.

Jakie dokumenty tłumaczymy?

  • Akty urodzenia
  • Akty zgonów
  • Akty małżeństw
  • Testamenty
  • Karty pobytu
  • Prawa jazdy
  • Decyzje administracyjne
  • Zaświadczenia urzędowe
  • Dyplomy i świadectwa szkolne

Tłumaczenia notarialne i sądowe

W sprawach sądowych i notarialnych bardzo często pojawia się konieczność przetłumaczenia dokumentów z języków obcych na język polski lub odwrotnie. Tutaj podobnie jak w większości dokumentacji urzędowej konieczne jest sporządzenie tłumaczenia przysięgłego z oryginalnego dokumentu. W przypadku konieczności stawienia się u notariusza lub w sądzie a nawet w urzędzie stanu cywilnego cudzoziemca, konieczne będzie do załatwienia sprawy skorzystanie z tłumacza przysięgłego ustnego po to, by urząd, sąd lub notariusz mieli pewność, co do zrozumienia i świadomego podpisywania dokumentów i składania zobowiązań przez osobę obcojęzyczną.

Jakie dokumenty sądowe najczęściej tłumaczymy?

  • Pozwy
  • Odpowiedzi na pozwy
  • Opinie biegłych
  • Wyroki
  • Testamenty
  • Dokumenty dowodowe
  • Wszystkie inne dokumenty obcojęzyczne składane w sądzie

Tłumaczenia dokumentów samochodowych. Sprowadzenie samochodu z zagranicy, wypadek poza granicami kraju, lub inne sytuacje, wymagają profesjonalnych tłumaczeń przysięgłych. Nasi pracownicy doradzą, które konkretnie dokumenty konieczne są do przetłumaczenia przysięgłego. W przypadku dokumentów samochodowych biuro tłumaczeń AmaR24 oferuje tłumaczenia kompletów dokumentów samochodowych w najpopularniejszych językach w stałych cenach za komplet a nie za stronę, jak w przypadku pozostałych dokumentów.

W przypadku sprowadzenia samochodu z zagranicy tłumaczenie przysięgłe jest niezbędnym elementem do rejestracji zakupionego pojazdu w Polsce. Zdecydowana większość urzędów rejestracyjnych wymaga uwierzytelnienia tłumaczenia umowy kupna lub faktury przez tłumacza przysięgłego nawet, gdy jest to dokument dwujęzyczny. Powinieneś udać się do biura tłumaczy przysięgłych jeszcze przed wizytą w urzędzie po to, aby dostarczyć do urzędu komplet dokumentów wraz z tłumaczeniami. Konieczne będzie przeważnie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego, książki pojazdu oraz umowy kupna lub faktury zakupu pojazdu, a także zaświadczenia o wyrejestrowaniu pojazdu w kraju nabycia.

Dokumentacja dotycząca sprowadzenia samochodu z zagranicy:

  • Dokument rejestracyjny (np. niem. Brief), książka pojazdu
  • Dowód rejestracyjny
  • Dokument wyrejestrowania auta w kraju pochodzenia
  • Dokument zakupu samochodu

Niektórzy klienci zlecają również dodatkowo tłumaczenia:

  • Certyfikatów, na przykład dotyczących emisji spalin, instalacji gazowej
  • Przeglądu samochodu
  • Ubezpieczenia

Jakie języki tłumaczenia są najczęstsze?

Dysponujemy tłumaczami zwykłymi i przysięgłymi bardzo wielu języków, a także tłumaczami, którzy mają w swej specjalizacji po 2, 3 a nawet więcej języków i we wszystkich uprawnienia tłumacza przysięgłego. To znacznie upraszcza tłumaczenie dokumentów kilkujęzycznych przez tłumacza przysięgłego. Zamiast kilku tłumaczeń, tłumacz taki może zawrzeć tłumaczenie z kilku języków w jednym wspólnym dokumencie.  Pracuje u nas duża grupa tłumaczy przysięgłych, dlatego możemy oferować naszym klientom dostęp do tłumaczeń w obrębie wielu języków obcych.

AmaR24 używamy takich języków jak:

  • angielski;
  • rosyjski;
  • ukraiński;
  • niemiecki;
  • francuski;
  • hiszpański;
  • portugalski;
  • włoski;
  • niderlandzki;
  • bułgarski;
  • duński;
  • czeski;
  • słowacki;
  • chorwacki;
  • koreański;
  • japoński;
  • grecki;
  • rumuński;
  • szwedzki;
  • chiński;
  • turecki;

Jeśli szukasz szybkiego i profesjonalnego tłumaczenia przysięgłego, to doskonale trafiłeś. W biurze tłumaczeń AmaR24 znajdziesz bezpłatne doradztwo z zakresu tłumaczenia dokumentów, a zlecona tłumaczenia przysięgłe realizowane są w ciągu 1-3 dni roboczych. Dostępność wielu języków obcych pozwoli Ci na przetłumaczenie różnych ważnych dokumentów oraz dokumentów wielojęzycznych. Obsługa klienta na najwyższym poziomie. Szybkie tłumaczenia przysięgłe w konkurencyjnych cenach. Naszym celem nadrzędnym jest satysfakcja naszych klientów. Bądź jednym z nich.

Tłumacze z doświadczeniem i nagrodami

Dobre i specjalistyczne tłumaczenia przysięgłe wymagają doświadczonych specjalistów, którym nie straszne są żadne trudności. Dlatego też nasza firma stawia na rozwój i stałe doskonalenie się w dziedzinie tłumaczeń. Wraz z kolejnymi latami pracy rozwijamy ofertę tłumaczeń przysięgłych dla firm oraz osób prywatnych i stale doskonalimy nasze procedury pracy. Dbamy tym samym, aby świadczone przez nas usługi oraz obsługa klienta były na jak najwyższym poziomie.

Niech dowodem na to będą liczne wyróżnienia, których przykładem jest statuetka i nagroda przyznana przez plebiscyt Orły Tłumaczeń, gdzie zostaliśmy docenieni już czterokrotnie poczynając od 2019 aż do 2022 najwyższymi ocenami jako Laureat konkursu.

Kolejnym wyróżnieniem dla naszego biura jest nagroda Awards. Znaczy ona dla nas naprawdę dużo, bowiem jest symbolem doskonałości, którą oferujemy naszym klientom, czyli właśnie Tobie. To dzięki zadowolonym klientom i ich pochlebnym opiniom, stale możemy poszerzać ofertę i doskonalić ją pod każdym kątem.

AmaR24 to firma sieciowa, w której tłumaczenie możesz zlecić on-line, a odebrać je i okazać oryginał dokumentu w jednej z czterech dogodnych dla Ciebie lokalizacji w Warszawie. W każdej z lokalizacji znajdziesz wygodne miejsce do zaparkowania samochodu oraz łatwo dotrzesz komunikacją miejską. Klientom z innych miast Polski niż Warszawa oferujemy dostawę tłumaczeń i odbiór oryginałów przez kurierów lub paczkomaty.

Nasze tłumaczenia przysięgłe pomogły już tysiącom zadowolonych klientów, a Ty możesz być kolejnym. Warto porozmawiać, by poznać więcej szczegółów. Doradzamy bezpłatnie co wymaga tłumaczenia przysięgłego, a kiedy wystarczy zwykłe tłumaczenie.

Serdecznie zapraszamy do wysłania nam zapytania lub kontaktu w wybranej, dogodnej lokalizacji.

Biuro Tłumaczeń – Warszawa Centrum

ul. Ogrodowa 31 lok. 84
00-893 Warszawa (wejście od ul. Żelaznej)
infolinia: +48 22 393 39 00
tel. kom.: +48 789 097 208
e-mail: amar24@amar-translations.pl

Biuro Tłumaczeń – Warszawa Mokotów

Aleja Wilanowska 368 lok. 3
02-665 Warszawa (300 m od Metra Wilanowska)
tel. kom: +48 510 933 331
tel. + 48 22 400 90 80
e-mail: mokotow@amar-translations.pl

Biuro Tłumaczeń – Warszawa Praga

ul. Mińska 25 lok. 329A
03-808 Warszawa (budynek Soho Factory)
telefon: +48 510 466 788
e-mail: praga@amar-translations.pl

Biuro Tłumaczeń – Warszawa Wesoła

Plac Wojska Polskiego 12 lok.1
05-075 Warszawa Wesoła (200 m od stacji SKM Warszawa Wesoła)
tel. kom.: +48 508 316 807
tel. +48 22 668 93 12
e-mail: amar@amar-translations.pl